Pugnan por los derechos lingüísticos de encarcelados

4

Aunque 22 intérpretes en lenguas indígenas fueron incorporados al Nuevo Sistema de Justicia Penal Acusatorio del Estado de Campeche, para auxiliar a los indígenas procesados, se sigue trabajando para fortalecer en la entidad el reconocimiento de los intérpretes como profesionistas en el sistema penal, manifestó la presidenta de la Asociación Civil “Diálogo y Movimiento” (DIMO), Artemia Fabre Zarandona.
Expuso que en Campeche, tanto investigadores, como asociaciones indígenas y maya hablantes, trabajan en un esfuerzo colectivo para que sean reconocidos los derechos lingüísticos de la población indígena en situación de cárcel.
Expresó que los esfuerzos en Campeche se centran en el reconocimiento de los intérpretes como profesionistas en el sistema penal; pero además, para mostrar la violación sistemática a los derechos lingüísticos de los sujetos que pertenecen a pueblos indígenas que están en procesos jurisdiccionales o en este caso en los reclusorios.
Fabre Zarandona resaltó que los intérpretes debidamente capacitados y especializados, son una pieza fundamental para la justicia pronta y expedita en el nuevo sistema de justicia penal, pues lamentó que la mayoría no está trabajando en el tema.
“Entonces ahí hay temas que tenemos que ver, qué está pasando, por qué no los llaman, porqué no los están considerando”, indicó.
Este año, 22 intérpretes en lenguas indígenas fueron incorporados al Nuevo Sistema de Justicia Penal Acusatorio del Estado de Campeche, para asistir a los indígenas procesados.
“Esa labor es muy importante para que la gente conozca esos derechos y pueda acudir a defenderse, porque existen las lenguas indígenas, los dialectos, que se irán perdiendo si no se le da la debida importancia”, consideró. También es importante saber hacer la interpretación, ser bilingües; es decir, biculturales, que puedan entender lo que se les está diciendo.