Acreditan a 28 intérpretes para coadyuvar en procesos penales

33
La entrega de las acreditaciones a los intérpretes interculturales se realizó en el “Salón Presidentes” de Casa de Justicia

Con el aval del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), ayer recibieron sus respectivas acreditaciones 28 intérpretes interculturales formados para garantizar el acceso a la justicia a favor de las etnias mayas, cho’oles, tseltales, tsotsiles, zoques, zapotecos y mixes.
Durante un evento celebrado en el “Salón Presidentes” de Casa de Justicia, acompañado de la presidenta de la Asociación Civil “Diálogo y Movimiento”, Artemia Fabre Zarandona, el presidente del Tribunal Superior de Justicia del Estado (TSJE), José Antonio Cabrera Mis destacó las acciones que las instituciones involucradas han realizado en materia de intérpretes y traductores de cara al Nuevo Sistema de Justicia Penal.
“Eso es muy importante para el avance en la impartición de justicia en los pueblos indígenas, más sí se trata de una materia tan relevante como la de carácter penal, en la cual se requiere el desarrollo de herramientas para que los habitantes de las etnias puedan enfrentar procesos en igualdad de condiciones”, precisó.
Dijo que con ello se cumple con uno de los objetivos del Plan de Desarrollo del Poder Judicial del Estado de Campeche, que constituye uno de los ejes fundamentales para el avance en materia de derechos humanos.
“No hay que verlo de manera aislada sino como parte del engranaje orientado a la impartición de justicia penal, usando el marco internacional, constitucional y legal de su quehacer dentro del Sistema de Justicia en el Estado de Campeche”, continuó.
Por su parte, el director de Acreditación, Certificación y Capacitación del INALI, Jaime Torres Burguete destacó que la instancia a su cargo avala el uso de las herramientas jurídicas desde una perspectiva intercultural.
Aseguró que las 128 horas del diplomado fueron muy importantes para la profesionalización de intérpretes y traductores del estado de Campeche, ya que es vital para la aplicación del Nuevo Sistema de Justicia Penal.
“Los intérpretes en lenguas indígenas tienen que estar actualizados en los términos jurídicos que se requieren en los ámbitos de procuración y administración de justicia, acorde al Nuevo Sistema de Justicia Penal Acusatorio”, concluyó.